2024考研英语翻译练习(57)

高考君
711 篇文章
2023-03-08

第116句

the existence of the giant clouds was virtually required for the big bang,first put forward in the 1920s,to maintain its reign as the dominant explanation of the cosmos.

译文:巨大的宇宙云的存在,实际上是使20世纪20年代首次提出的大爆炸论得以保持其宇宙起源论的主导地位所不可缺少的。

第117句

astrophysicists working with ground-based detectors at the south pole and balloon-borne instruments are closing in on such structures,and may report their findings soon.

译文:天体物理学家们使用南极陆基探测器和球载仪器,他们正越来越近地观测这样的云系,也许不久就会报告他们的观测结果。

温馨提示:本文【2024考研英语翻译练习(57)】由作者高考君提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
上一篇 装甲兵工程学院(006)
上一篇 传统音乐生考研分数线
相关推荐
热门资讯
  1. 1 山东建筑大学2024年硕士研究生招生简章
  2. 2 景德镇陶瓷大学2024硕士研究生招生简章
  3. 3 长江大学2024硕士研究生招生简章
  4. 4 2024考研英语阅读技巧中的“互通有无”
  5. 5 2024年江苏南京师范大学(3208)报考点报名须
  6. 6 2024年南京水利科学研究院招收攻读硕士学位
  7. 7 2024考研:临近考试可还是不能全部投入该怎
  8. 8 2024江西学院联合培养法律专业学位警务方向
  9. 9 2024考研:9月29日国内时事热点
  10. 10 清华大学研究生专业介绍:生物信息学