考研英语长难句分析之试题解析

高考君
711 篇文章
2023-03-15

各位同学大家好,今天给大家分享一下长难句翻译。长难句翻译在考研英语非常重要。比较直观的是会在考研英语试卷中直接考察,比如英一和英二的翻译题。这个题分值不低,但往往考生们得分率都不高。除此之外,具备分析和翻译长难句的能力也能为整个考研英语备考保驾护航,因为不管是分数较低的完型还是占半壁江山的阅读,能看懂句子毫无疑问对做题有事半功倍的效果。而且考研英语得高分的关键是把基础与技巧相结合。因此,大家要先掌握长难句的分析和翻译,后期学技巧才能事半功倍。所以,接下来老师将从句子结构分析、主干翻译和整句翻译几个方面给大家讲解长难句翻译。

请大家先看例题:

例1. In other words,at a time when the working class has turned the country on its political head,frustrated that the opportunity that once defined America is vanishing,one obvious solution is staring us in the face.

【结构分析】:大家看到这个句子很长不要着急,先来分析它的句子结构。本句为复合句。主句的谓语部分由at a time修饰,time又由关系副词when引导的定语从句修饰。该从句中的主语the working class由后置定语frustrated修饰,后接that引导的宾语从句。此外,句中用到一个固定表达turn sth. on its head,意为彻底改变……。

【主干翻译】:一个明显的解决办法就摆在我们面前。

【整句翻译】:换言之,为失去曾经定义美国社会的机会而失落不已的工人阶级已经彻底改变了美国政治面貌,在这样的时代中,一个明显的解决办法就摆在我们面前。

例2. While fossil fuels—coal,oil,gas—still generate roughly 85 percent of the world’s energy supply,it’s clearer than ever that the future belongs to renewable sources such as wind and solar.

【结构分析】:本句为复合句。主句中以it做形式主语,后接主语从句;从句为while引导的让步状语从句,意为尽管,虽然。

【主干翻译】:比任何时候都更加明确的是:未来是属于风能、太阳能等可再生资源的。

【整句翻译】:尽管化石燃料——煤炭、石油、天然气——仍约占世界能源供应总量的85%, 比任何时候都更加明确的是:未来是属于风能、太阳能等可再生资源的。

这就是老师给大家分享的长难句翻译,供大家参考。考研路上,并不是你一个人在战斗,遇到疑难问题的时候,要及时求助老师哦!

温馨提示:本文【考研英语长难句分析之试题解析】由作者高考君提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
上一篇 电子科技大学计算机科
上一篇 2024年哈尔滨工业大学
相关推荐
热门资讯
  1. 1 山东建筑大学2024年硕士研究生招生简章
  2. 2 景德镇陶瓷大学2024硕士研究生招生简章
  3. 3 长江大学2024硕士研究生招生简章
  4. 4 2024考研英语阅读技巧中的“互通有无”
  5. 5 2024年江苏南京师范大学(3208)报考点报名须
  6. 6 2024年南京水利科学研究院招收攻读硕士学位
  7. 7 2024考研:临近考试可还是不能全部投入该怎
  8. 8 2024江西学院联合培养法律专业学位警务方向
  9. 9 2024考研:9月29日国内时事热点
  10. 10 清华大学研究生专业介绍:生物信息学