诗经击鼓原文翻译(诗经击鼓全文读音)

高考君
711 篇文章
2022-07-31

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

【注释】

镗(tang 一声):鼓声。

踊跃:表示高兴。

土国城漕:卫国大兴土木,筑造漕城。

孙子仲:人名,统兵的主帅。

不我以归:即不以我归,不让我回家。

忡(chong 一声):忧愁。

爰(yuan 二声):何处,哪里。

丧:丧失,此处忧跑丢之意。

于以:于何。

契阔:聚散。

成说:誓约。

于嗟:感叹词。

不:不许。

洵:信用。

【译文】战鼓擂得震天响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。

跟随将军孙子仲,要去调停陈与宋。长期不让我回家,使人愁苦心忡忡。

安营扎寨有了家,系马不牢走失马。叫我何处去寻找?原来马入树林下。

一同生死不分离,咱们誓言立心里。我曾紧握你的手,到老和你在一起。

叹息与你久离别,再难与你来会面。叹息相隔太遥远,难以实现我誓言。

《邶风·击鼓》是一首与战争有关的诗,至于是那场战争,历来说法不一。全诗叙述了一个远征南方,不能归家的将士厌战、思归的心情,却喊出了无数儿女渴望安定。平静生活的渴望。

温馨提示:本文【诗经击鼓原文翻译(诗经击鼓全文读音)】由作者高考君提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
上一篇 有关忧患意识的诗句
上一篇 有关璠的诗句
相关推荐
热门资讯
  1. 1 31省区市新增本土确诊37例(全国疫情最新报
  2. 2 向上级请求批准的请示范文(关于请求同意的
  3. 3 2022国考今起报名(明年国考今起报名时间公
  4. 4 31省区市新增本土确诊13例(全国疫情新增最
  5. 5 带福字的吉祥语六个字(关于福禄寿喜财的成
  6. 6 有关地理知识的古诗词
  7. 7 入则孝全文带拼音加翻译(弟子规入则孝篇原
  8. 8 有关中秋节的诗句硬笔书法
  9. 9 关于愁的诗句有哪些(表达愁的诗句大全)
  10. 10 鬼谷子本经阴符七术(阴符经的惊天秘密)