卧龙岗大学的中文译名更名

高考君
711 篇文章
2023-03-04

“卧龙岗“ 大意为“龙所盘踞的山岗”。虽然新旧校名的发音与“Wollongong“的英文发音相近,但我们认为“卧龙岗大学“不适合继续沿用,主要i原因有以下两点:
1.译名过于中国化
校名中的“龙”字对中文受众来说,暗示我校有中国传统文化成分,或认为是现有中国大学的海外分校。这对寻求海外学历的中国学生们造成了不必要的困扰。
2.译名带有浓郁的中国地域特征
“卧龙岗”是中国名著“三国演义”中的一个地名,因此部分人认为我校位于中国地区,且该地区确有与我校同名的院校。
新校名 – 伍伦贡大学
“伍伦贡大学“被最终指定为新校名,主要原因有以下两点:
1.无歧异
在中文里,“伍伦贡“无不良含义。三个字分别译为:五;伦理与平和;感谢。合起来并无特殊含义,符合英文译名的要求。
2.已在使用
中国地图出版社的官方地图,以及百科中已使用“伍伦贡“作为Wollongong的市名。 它也被中国教育部及部分与我校合作的中国院校所广泛使用(例如,郑州大学与伍伦贡大学合作办学项目)。
2015年年初,国际招生办公室对中文国家正式将学校中文译名修改为伍伦贡大学。

温馨提示:本文【卧龙岗大学的中文译名更名】由作者高考君提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
上一篇 波士顿大学研究生几年
上一篇 上海大学的历史沿革
相关推荐
热门资讯
  1. 1 官宣!雅思单科大陆可重考了 4月26日起报名
  2. 2 2025年英国本科申请准备及时间规划
  3. 3 美国纽约大学世界排名第几?
  4. 4 日本大学假期时间表(暑假、寒假、春假等)
  5. 5 加利福尼亚大学世界排名情况
  6. 6 俄罗斯驻华领事馆一览
  7. 7 干货分享|宾州州立大学全美排名及世界排名
  8. 8 美国东北大学世界排名情况怎么样?
  9. 9 美国南加州大学世界排名详情一览!
  10. 10 康奈尔大学世界排名最新榜单!